今天又再次遇到了教科书级别的套路... 

有时不得不说,书读得多还是可以保护自己的,至少有助于自己识别某些坑。

话说,真想让当事人认真看看这一页的内容...


拾获野生彩虹一段

总是企图一口气看完,可是从来都没成功过…

to be my waffle... lawfully wife... and pancakey 🤣🤣🤣

有点意思啊,这个。
大概这就是一般认为英文比中文更注重逻辑推理的其中一个原因吧。

关于人在表达时的多假设类型,暂且先用中文理顺一下:
1.毫无根据,完全碰运气的猜测;
2. 武断,完全依据个人喜好或需求得出的主观臆测;
3. 根据个人有限经验而误认为是事实的以偏概全的推测;
4. 根据过往经验及部分信息逻辑推理得出的,仅在符合某种前提或条件下才成立的,对事件发展的各种可能性的推测,有一定局限性;
5. 基于大量信息、经验、事实、验证所得出的归纳性结论,一般是在变换多个使用场景下依然成立的规律。

再往上,大概就是所谓的“绝对真理”了吧?
感觉自己说话也越发谨慎,要是不小心犯了自己给自己定的规矩会有种愧疚感。为了避...

500天,是个值得纪念的数字?
每次看到500总是想起一部叫《和莎莫的500天》的电影。
电影里的女主角叫summer,summer很美,summer的裙子更美。

The following is a work of fiction.
Any resemblance to persons living or dead is purely coincidental.

“我得到命令,把你们带去舰桥。这就是我,脑袋比得上一整个星球大,而他们却请我带你们去舰桥。你说这份工作能令人满意吗?我反正不满意。”


机器人表示:

我不喜欢现在的工作,我心情不好,我不想上班。

这是我最近第三次看到这个梗了,而且是在三本不同的书里看到,猴子和《哈姆雷特》到底得罪了你们些什么… 😂

和善的眼神,哈哈哈哈

© Xuan. | Powered by LOFTER